MoreTravel International Travel Store
 Location:  Home» Dictionaries & Language » Romanian » Romanian-English, English-Romanian Dictionary (Hippocrene Standard Dictionary)  
Categories
Camera & Photo
Dictionaries & Language
GPS & Navigation
Luggage & Accessories
Laptops & Notebooks
Portable Audio/Visual
Regional & International Cuisine
Travel Guides and Reference
Travel Magazines
Travel DVDs
Women's Swimwear
Men's Swimwear
Subcategories
Paperback
Trade

Romanian-English, English-Romanian Dictionary (Hippocrene Standard Dictionary)

Romanian-English, English-Romanian Dictionary (Hippocrene Standard Dictionary)

enlarge enlarge 
Author: Mihai Miroiu
Publisher: Hippocrene Books
Category: Book

List Price: $17.95
Buy Used: $2.12
You Save: $15.83 (88%)



Rating: 1.5 out of 5 stars 8 reviews
Sales Rank: 313827

Media: Paperback
Pages: 567
Number Of Items: 1
Shipping Weight (lbs): 0.9
Dimensions (in): 6.9 x 4.1 x 1.3

ISBN: 0781804442
Dewey Decimal Number: 459.321
EAN: 9780781804448
ASIN: 0781804442

Publication Date: June 1996
Availability: Usually ships in 1-2 business days
Shipping: Expedited shipping available
Shipping: International shipping available
Condition: Shows some signs of wear, and may have some markings on the inside. 100% Money Back Guarantee. Shipped to over one million happy customers. Your purchase benefits world literacy!

Similar Items:

  • Teach Yourself Romanian Complete Course Audiopackage
  • Romanian Grammar (Hippocrene Language Studies)
  • Romanian: Learn to Speak and Understand Romanian with Pimsleur Language Programs (Simon & Schuster's Pimsleur)
  • Romanian English, English Romanian: Dictionary & Phrasebook (Hippocrene Dictionary and Phrasebooks)
  • Romanian Made Nice & Easy (REA) (Languages Made Nice & Easy)

Editorial Reviews:

Product Description
This dictionary contains multiple definitions for each entry and an appendix of geographical names. It also contains Romanian and English pronunciations. This dictionary is useful to the travellers, businesspeople and students.


Customer Reviews:   Read 3 more reviews...

2 out of 5 stars At least it's cheap   April 6, 2008
L. Bleicher (Brazil)
1 out of 1 found this review helpful

Probably the best thing you'll get for this price in Amazon, which does not mean it's good. In fact it's very poor. I'll probably follow the suggestions I've been reading everywhere: Romanian dictionaries should be bought from Romanian editors.

But since I had no English-Romanian/Romanian-English dictionary and this one's not too expensive, then it's ok.



1 out of 5 stars Yet another shoddy dictionary from Hippocrene   October 19, 2006
Christopher Culver
16 out of 16 found this review helpful

Hippocrene's ROMANIAN-ENGLISH ENGLISH-ROMANIAN DICTIONARY, compiled by Mihai Miroiu is another shoddy offering from a company whose dictionaries are among the worst in the English-speaking world. All the downsides of a Hippocrene dictionary are here. The typesetting is poor, it was seemingly done in a word-processor and uses ugly standard computer fonts (and a conspicuous lack of italics), and to boot a good inch of the bottom of each page before the page number is empty. The dictionary is a simple one-to-one translation of each word, there's no definition of words when they occur in idiomatic contexts. And for a dictionary with so few definitions, it is seized too large for the pocket and is overpriced.

Then there's some dictionary-specific quirks. Though Miroiu's dictionary was first published in 1996, it uses the pre-1993 (Communist-era) orthography that has long been abandoned by the Romanian public. Of course, anyone who works with Romanian will eventually read texts using the old orthography, but it's important for students to know about the various systems, and Miroiu doesn't even mention the existence of a new orthography. And though Hippocrene is an American publisher, the pronunciation of English words is given according to the Received Pronunciation, not General American.

If you are an English-speaker learning Romanian, you'll need to obtain a dictionary from a Romanian publisher, since there's nothing too grand from English-language presses. Try the Theora dictionaries, which are much more useful and polished. There are also so-called "orthographical dictionaries" which are vital for students, as while they don't contain definitions, they show the formation of the genitive and the plural for nouns and the conjugation patterns of verbs. Hippocrene is a publisher that usually disappoints, and this dictionary is no exception.



1 out of 5 stars Sub-standard and frustrating   August 24, 2004
C. Naor (USA)
11 out of 11 found this review helpful

If your command of either one of thesse languages is above second grade do not bother to buy or even borrow this dictionary. It seems as if the author glanced quickly over the Andrei Bantas dictionary (the real one to be treasured) and put overnight a real cheap and dim paperback.


1 out of 5 stars "i^" = "a^"   October 3, 2001
Frank Sellin (Charlottesville, VA United States)
22 out of 28 found this review helpful

Joe,

There was an orthographic change in Romanian made by the Romanian Academy, I believe in the early 1990s, reverting to a system used before the communist takeover, if I'm not mistaken.

The short answer is that "a" with the circumflex (^) over it is exactly the same letter/sound as "i" with the circumflex over it. (I don't have Miroiu's dictionary in front of me, but I'm guessing it uses the latter. Many communist-era texts, and some written by communist-educated emigres--not to mention some pre-20th century writings--do likewise.)

For example, the word for "bread" will look like (as best an ASCII keyboard permits) "pa^ine" as well as "pi^ine". The change to "a^" does not affect the first letter of words that start with "i^", as in the word "i^nta^lnire / i^nti^lnire" or the preposition "i^n". The "a^" is now the orthographic rule taught in schools.

As you learn Romanian, you'll get used to reading both, because you'll probably end up reading material from different historical periods. Basically, the shifts back and forth have to do with an enduring and rather politicized geographic-cultural debate over Romania's relationship to Latin, Rome and the West in general versus Slavic influences and the East.

Frank


1 out of 5 stars Hasn't anyone noticed why this dictionary is a joke?   September 14, 2001
Joseph D. Crowley (Washington, DC USA)
13 out of 17 found this review helpful

One of the letters in the Romanian alphabet is an "a" with a "^" over it. But this letter does not appear in this dictionary, and consequentially every word in which this letter appears is missing! Imagine a dictionary that is missing the letter "j" and every word that has the letter "j" in it.

Powered by Associate-O-Matic

MoreTravel.info